Ascultă Radio România Actualitaţi Live

Poezie română contemporană stilizată de șase poeţi britanici

Începând de luni, 18 aprilie, până vineri, 22 aprilie, şase poeţi britanici contemporani vin la Bucureşti, pentru a stiliza traduceri din poezia română contemporană.

Poezie română contemporană stilizată de șase poeţi britanici
Afișul evenimentului.

Articol de Radio România Actualităţi, 18 Aprilie 2016, 16:54

Începând de luni, 18 aprilie, până vineri, 22 aprilie, şase poeţi britanici contemporani vin la Bucureşti, pentru a stiliza traduceri din poezia română contemporană.

Timp de cinci zile, în cadrul unor workshop-uri care se vor desfăşura la sediul Institutului Cultural Român din Aleea Alexandru nr. 38, textele traduse, într-o formă brută, de studenţii Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) din cadrul Universităţii din Bucureşti vor fi stilizate de cei 6 oaspeţi britanici. Textele finale ale acestor echipe mixte româno-britanice vor fi publicate într-o antologie bilingvă de poezie română contemporană.

Deschiderea Atelierelor de Traducere Literară a avut loc în prezenţa: Domnului Duncan Mothersill – Director English Language Services în cadrul British Council, Conf. Dr. Octavian Roske – Directorul Deapartamentului de Limba şi Literatura Engleză, Universitatea Bucureşti, Prof. Dr. Lidia Vianu – Directorul MTTLC şi al Editurii Contemporary Literature Press şi Ariadna Ponta – ICR, Direcţia Programe Interne.--fb1

"Ideea acestor Ateliere de Traducere s-a născut cu 10 ani în urmă, atunci când am înfiinţat MTTLC. De atunci, am colaborat cu agenta literară Anne Stewart şi grupul ei de 400 de poeţi, pe care masteranzii i-au tradus şi i-au publicat în numeroase reviste naţionale.

"Proiectul se bazează pe convingerea mea că atât poezia, cât şi traducerea ei sunt unelte de lucru necesare pentru toţi cei care studiază limba engleză. Acesta este şi motivul pentru care editura Contemporary Literature Press, pe care am înfiinţat-o iniţial tot dintr-o necesitate a MTTLC, se numeşte „Editura pentru studiul limbii engleze prin literatură”.

"Atelierele de Traducere Literară Bucureşti 2016 deschid, sper eu, un şir lung de întâlniri de lucru ale masteranzilor, traducătorilor şi cititorilor români cu autorii care scriu în limba lui Shakespeare", a mărturisit Lidia Vianu, iniţiatoarea şi coordonatoarea acestui proiect.

Proiectul „Ateliere de Traducere Literară la Bucureşti” reprezintă iniţiativă din care au de câştigat atât traducătorii, cât şi literatura română, care are şansa de a pătrunde pe piaţa de carte britanică, una dintre cele mai greu de cucerit de către un autor aparţinând zonei Europei Centrale şi de Sud-Est.

Iniţiativa „Atelierelor de Traducere Literară (ATLB)” îi aparţine Lidiei Vianu, director al MTTLC din cadrul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti. Încă de la înfiinţare, MTTLC s-a dovedit a fi un centru de excelenţă: atât activitatea editurii Contemporary Literature Press, cât şi a Centrului de Cercetare pentru Traducerea şi Interpretarea Textului Contemporan fac dovada unui înalt profesionalism al celor implicaţi.

Pe lista celor peste 40 de poeţi români ale căror versuri vor fi traduse în limba engleză se află nume precum: Ana Blandiana, Nora Iuga, Angela Marinescu, Emil Brumaru, Nicolae Prelipceanu, Mircea Cărtărescu, Adrian Popescu sau Robert Şerban.

Cei şase poeţi britanici care participă la ATLB sunt:
Anne Stewart – foarte activă în plan social, este autoarea mai multor volume de poezie; de asemenea, s-a implicat în numeroase proiecte literare, a înfiinţat platforme online dedicate scriitoarelor, a coordonat antologii de lirică.
Jeremy Page – recent nominalizat pentru BBC National Short Story Award, prozatorul, poetul şi dramaturgul are la activ o prestigioasă carieră de jurnalist şi scenarist de film şi televiziune.
Alwyn Marriage – profesoară de filosofie, directoarea Editurii Oversteps Books, cunoscuta poetă, susţine frecvent conferinţe la universităţi şi festivaluri de literatură.
Katherine Gallagher – cunoscută poetă de origine australiană, stabilită din anii ’70 la Londra şi autoare a peste 7 volume de poezie, invitată la numeroase festivaluri şi concursuri de poezie.
Maggie Butt predă scriere creativă la Middlesex University din Londra şi are la activ atât o carieră de jurnalist BBC, cât şi una de autoare de success: proză, eseuri, şi mai ales poezie.
Peter Phillips – cunoscut poet londonez, autor a 5 volume de poezie.

După cele 5 zile de ATLB, pe 23 aprilie, de la ora 16.00, la Biblioteca British Council va avea loc un eveniment deschis publicului larg, cu cei 6 poeţi britanici, în cadrul proiectului „Shakespeare Lives”, prilejuit de comemorarea celor 400 de ani de la moartea lui William Shakespeare.

Organizatori: Universitatea din Bucureşti, Institutul Cultural Român, Muzeul Naţional al Literaturii Române, Asociaţia Headsome Communication
Parteneri: British Council Bucureşti, Facultatea de Limbi şi Literaturi străine – Departamentul de Limba şi Literatura Engleză, Editura Contemporary Literature Press, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), Centrul de Cercetare pentru Traducerea şi Interpretarea Textului Contemporan (CTITC), Centrul Naţional al Cărţii, Uniunea Scriitorilor din România
Parteneri media: Ştirile TVR, Observator cultural, România literară, Suplimentul de cultură, Ziarul Metropolis, Bookaholic, Bookblog, Semne bune, Filme şi Cărţi, Agenţia de Carte.

Povestea MTTLC—CLP—ATLB

Ideea Atelierelor s-a clădit pe legăturile mele cu poeţii englezi, care au început din 1990, când am putut in sfârşit preda literatura contemporană britanică. Am intervievat pe mulţi dintre ei, am publicat eu însămi traduceri din poezia lor. La scurt timp după aceea, am început să colaborez cu ei la traducerile din literatura română în limba engleză, pentru editura Contemporary Literature Press.

Ca fapt anecdotic, poeţii englezi au fost cei care m-au găsit pe mine şi nu invers. Fiica mea a avut ca temă în anul 1 la medicină (examenul de informatică) să facă un site personal, aşa că a făcut pagina mea Literatura Desperado, lidiavianu.scriptmania.com, care are 26.000 de accesări, cu toate că eu am abandonat-o de mult.

Agenta literară Anne Stewart m-a rugat să includ acolo şi poeţii de care se ocupă. Acesta a fost începutul...

Legăturile mele cu scriitorii români şi englezi s-au împletit, şi a rezultat un mecanism de mare utilitate, prin care s-au realizat traduceri profesioniste în ambele sensuri. Poeţii englezi au fost recunoscători. De multa vreme îşi doreau să-şi cunoască traducătorii români, aşa că au fost foarte fericiţi că organizăm aceste ateliere.

Evoluţia acestei lungi şi strânse colaborări s-a sprijinit întâi pe videconferinţele cu autori englezi pe care le-am organizat la sala de videoconferinţe a Consiliului Britanic, şi de asemenea s-a sprijinit pe masteratul pe care l-am înfiinţat (Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan).

În cadrul acestui program foarte aplicat, care a mers întotdeauna în direcţia ICR, şi anume aceea a traducerilor de calitate din literatura română, am introdus activitatea la editură ca materie de studiu. Aşa a început Contemporary Literature Press, editura patronată de UB, ICR şi British Council.

ATLB sunt etapa urmatoare: ele asigură calitatea produsului finit. Scopul lor este şi scopul ICR: toate traducerile din literatura română în limba engleză trebuie să fie perfecte, să aibă girul nativilor.

Este pentru prima oară că un program masteral pentru traducători literari, atât de numeros (între 80 şi 100 masteranzi anual, în anii 1 şi 2), participă în totalitate la ateliere de lucru cu scriitori nativi.

Suntem de altfel singurul masterat de traducere literară din Europa atât de numeros (majoritatea s-au orientat spre mult mai bănoasa traducere specializată), şi cu certitudine masteratul de succes al UB. Este firesc să ne preocupăm de calitatea traducerilor lui, pentru că masteranzii de azi sunt traducătorii literaturii de mâine... (Lidia Vianu)

A 30-a ediţie a Festivalului Filmului Francez are loc între 19 şi 29 martie
Cultură 09 Martie 2026, 18:29

A 30-a ediţie a Festivalului Filmului Francez are loc între 19 şi 29 martie

Evenimentul are loc în Bucureşti alte 15 oraşe din ţară perioada 19-29 martie.

A 30-a ediţie a Festivalului Filmului Francez are loc între 19 şi 29 martie
eteatru.ro lansează o colecție tematică de spectacole radiofonice pe 8 martie
Cultură 06 Martie 2026, 19:34

eteatru.ro lansează o colecție tematică de spectacole radiofonice pe 8 martie

Sunt aduse în prim-plan opere semnate de autoare consacrate și biografii dramatizate ale unor femei celebre.

eteatru.ro lansează o colecție tematică de spectacole radiofonice pe 8 martie
Târgul de Carte Gaudeamus Radio România, la Craiova
Cultură 06 Martie 2026, 14:38

Târgul de Carte Gaudeamus Radio România, la Craiova

Târgul de Carte Gaudeamus Radio România - Ediția Craiova 24 ● 11 – 15 martie ● Teatrul Național „Marin Sorescu”.

Târgul de Carte Gaudeamus Radio România, la Craiova
Renumitul compozitor Zsolt Kerestely a încetat din viaţă
Cultură 04 Martie 2026, 07:42

Renumitul compozitor Zsolt Kerestely a încetat din viaţă

De-a lungul carierei sale a semnat peste 700 de piese, multe dintre ele devenind repere ale muzicii româneşti.

Renumitul compozitor Zsolt Kerestely a încetat din viaţă
Iași: De azi, Tronul Domnitorilor Moldovei este prezentat publicului
Cultură 03 Martie 2026, 11:20

Iași: De azi, Tronul Domnitorilor Moldovei este prezentat publicului

Tronul ultimilor domnitori ai Moldovei, una dintre cele mai valoroase piese aflate în patrimoniul Muzeului de Istorie a...

Iași: De azi, Tronul Domnitorilor Moldovei este prezentat publicului
Parisul a sărbătorit-o pe marea doamnă a muzicii de operă, Viorica Cortez
Cultură 02 Martie 2026, 13:01

Parisul a sărbătorit-o pe marea doamnă a muzicii de operă, Viorica Cortez

Plecată în tinerețe din Iași, ea ajuns să fie supranumită ”cea mai bună Carmen a secolului”.

Parisul a sărbătorit-o pe marea doamnă a muzicii de operă, Viorica Cortez
Duminica ortodoxiei: Importanța cinstirii icoanelor
Cultură 01 Martie 2026, 09:24

Duminica ortodoxiei: Importanța cinstirii icoanelor

Primă duminică din Postul Mare se numește Duminica Ortodoxiei, amintind de sinodul de la Constantinopol în care au fost...

Duminica ortodoxiei: Importanța cinstirii icoanelor
Ora Veselă revine pe eteatru.ro
Cultură 27 Februarie 2026, 18:32

Ora Veselă revine pe eteatru.ro

Începând cu 1 martie, eteatru.ro aduce o veste care sună a râs molipsitor: lansăm colecţia Ora Veselă, un spaţiu dedicat...

Ora Veselă revine pe eteatru.ro

Radio România

BUZĂU: Expoziția temporară „Miros de pâine caldă. Pâinea în epoca Regatului Dac”, la Muzeul de Arheologie, Istorie şi Artă

BUZĂU: Expoziția temporară „Miros de pâine caldă. Pâinea în epoca Regatului Dac”, la Muzeul de Arheologie, Istorie şi Artă

BUZĂU: Expoziția temporară „Miros de pâine caldă. Pâinea în epoca Regatului Dac”, la Muzeul de Arheologie, Istorie şi Artă
ARAD: Arestări preventive într-un dosar privind cultivarea de canabis

ARAD: Arestări preventive într-un dosar privind cultivarea de canabis

ARAD: Arestări preventive într-un dosar privind cultivarea de canabis
CONSTANȚA: Rezervor de gaz, îngropat ilegal pe plaja din Năvodari

CONSTANȚA: Rezervor de gaz, îngropat ilegal pe plaja din Năvodari

CONSTANȚA: Rezervor de gaz, îngropat ilegal pe plaja din Năvodari
VÂLCEA: Peste 60 de audieri într-un dosar de fraude cu fonduri din bugetul asigurărilor de șomaj

VÂLCEA: Peste 60 de audieri într-un dosar de fraude cu fonduri din bugetul asigurărilor de șomaj

VÂLCEA: Peste 60 de audieri într-un dosar de fraude cu fonduri din bugetul asigurărilor de șomaj